←Prev   Ayah al-Fajr (The Dawn, Daybreak) 89:5   Next→ 

Popular and/or Featured Works
Muhammad Asad   
Considering all this - could there be, to anyone endowed with reason, a [more] solemn evidence of the truth
The Clear Quran, Dr. Mustafa Khattab   
Is all this ˹not˺ a sufficient oath for those who have sense?
Safi Kaskas   
is there not in [all] that an oath for a rational person?

Listen: 
Did you notice?

 You can SEARCH IslamAwakened: 

Source Arabic and Literal tools
Arabic   
هَلْ فِي ذَٰلِكَ قَسَمٌ لِّذِي حِجْر
Transliteration (2021)   
hal fī dhālika qasamun lidhī ḥij'ri
Word for Word
Dr. Shehnaz Shaikh, Ms. Kauser Katri, and more
  
Is in that (not) an oath for those who understand?

Generally Accepted Translations of the Meaning
Muhammad Asad   
Considering all this - could there be, to anyone endowed with reason, a [more] solemn evidence of the truth
M. M. Pickthall   
There surely is an oath for thinking man
Yusuf Ali (Saudi Rev. 1985)   
Is there (not) in these an adjuration (or evidence) for those who understand
The Clear Quran, Dr. Mustafa Khattab   
Is all this ˹not˺ a sufficient oath for those who have sense?
Safi Kaskas   
is there not in [all] that an oath for a rational person?
Wahiduddin Khan   
is there not in this strong evidence for a man of sense
Shakir   
Truly in that there is an oath for those who possess understanding
Dr. Laleh Bakhtiar   
Is there not in that an oath to be sworn for a possessor of intelligence?
T.B.Irving   
does that not contain an oath for someone who is mindful?
Abdul Hye   
Are there not in them (above oaths) sufficient proofs for the people of understanding?
The Study Quran   
is there an oath therein for one who is mindful
Dr. Kamal Omar   
Is in (all) this an evidence or testimony for a possessor of wisdom
Farook Malik   
Is there not in these an oath (enough evidence) for those who use their common sense
Talal A. Itani (new translation)   
Is there in this an oath for a rational person
Muhammad Mahmoud Ghali   
Is there in that an oath for a sensible person? (Literally: person owning sense)
Muhammad Sarwar   
Is this not a sufficient oath for intelligent people
Muhammad Taqi Usmani   
__Is there (not) in such an oath (enough assurance) for a man of sense?_
Shabbir Ahmed   
Is not all this a solemn evidence for every thinking person
Dr. Munir Munshey   
Is there a (more solemn) vow for the sensible ones
Syed Vickar Ahamed   
Is there (not) in these a Sign for those who understand
Umm Muhammad (Sahih International)   
Is there [not] in [all] that an oath [sufficient] for one of perception
[The Monotheist Group] (2011 Edition)   
In this is an oath for the one with intelligence
Abdel Haleem   
is this oath strong enough for a rational person
Abdul Majid Daryabadi   
Indeed in that there is an oath for a man of sense
Ahmed Ali   
Is there not an evidence in this for those who have sense
Aisha Bewley   
is there not in that an oath for the intelligent?
Ali Ünal   
Is there not in that a solemn oath for one endowed with reason (to reflect upon, so that it may guide him to the truth and keep him away from evils)
Ali Quli Qara'i   
Is there an oath in that for one possessing intellect
Hamid S. Aziz   
Is there not in these a lesson (evidence or admonition) for a man of understanding
Ali Bakhtiari Nejad   
Is there an oath in that for one who has understanding
A.L. Bilal Muhammad et al (2018)   
Is there not in these an oath for those who understand
Musharraf Hussain   
Isn’t there a convincing oath for an intelligent person?
Maududi   
Is there in this an oath for one endowed with understanding
[The Monotheist Group] (2013 Edition)   
Is there in that an oath for he who is confined?
Mohammad Shafi   
Is there in this an oath for one with understanding?

Controversial or status undetermined works
Ahmed Raza Khan (Barelvi)   
Is there not in it an oath for man of understanding?
Rashad Khalifa   
A profound oath, for one who possesses intelligence
Hasan Al-Fatih Qaribullah   
Is there in that an oath for the mindful
Maulana Muhammad Ali   
Truly in this is an oath for men of understanding
Muhammad Ahmed - Samira   
Is in that an oath to (those) of (E) a mind
Bijan Moeinian   
Indeed in all these oaths there are subjects of thought for the thinkers
Faridul Haque   
Why is there an oath in this, for the intelligent
Sher Ali   
Is there not in it strong evidence for one possessed of understanding
Dr. Mohammad Tahir-ul-Qadri   
Surely, in that is a mighty oath for the wise
Amatul Rahman Omar   
In it there is surely a strong evidence for one who has sense and understanding
Muhsin Khan & Muhammad al-Hilali   
There is indeed in them (the above oaths) sufficient proofs for men of understanding (and that, they should avoid all kinds of sins and disbeliefs, etc.)

Non-Muslim and/or Orientalist works
Arthur John Arberry   
Is there in that an oath for a mindful man
George Sale   
Is there not in this an oath formed with understanding
Edward Henry Palmer   
Is there in that an oath for a man of sense
John Medows Rodwell   
Is there not in this an oath becoming a man of sense
N J Dawood (2014)   
Is there not in this a mighty oath for a man of sense

New, Partial, or In Progress Translations
Linda “iLHam” Barto   
In these, can evidence not be found by those with understanding?
Irving & Mohamed Hegab   
does that not contain an oath for someone who is mindful?
Sayyid Qutb   
Is there not in that an oath for a man of sense?
Ahmed Hulusi   
Is there not in this a (sufficient) oath for a man of reason?
Torres Al Haneef (partial translation)   
Is there not an oath in this for a thinking person
Al-muntakhab fi tafsir al-Qur'an al-Karim   
Is there not enough assertion in these corroboratory facts for those who ponder
Mir Aneesuddin   
For one who has sense, these (items) are surely worth being sworn by.

Obsolete and/or older editions
Yusuf Ali (Orig. 1938)   
Is there (not) in these an adjuration (or evidence) for those who understand
OLD Literal Word for Word   
Is in that (not) an oath for those who understand